Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Hi, thanks arkadaÅŸlarınızın bana sahip için.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBulgarca

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.
Çevrilecek olan metin
Öneri a.jeleva
Kaynak dil: Türkçe

Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Mart 2010 16:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Mart 2010 14:27

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Mixed English and Turkish.

20 Mart 2010 14:40

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Freya!

Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?

Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...

Teşekkür(ler)!

CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 Mart 2010 16:13

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için..."

20 Mart 2010 16:51

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks cheesecake, I edited the text (and left the first version in the remarks field)


20 Mart 2010 18:56

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me."