Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishBulgarian

Category Free writing - Love / Friendship

Title
Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.
Text to be translated
Submitted by a.jeleva
Source language: Turkish

Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için

Remarks about the translation
Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help)
Last edited by Francky5591 - 20 March 2010 16:50





Latest messages

Author
Message

20 March 2010 14:27

Freya
Number of messages: 1910
Mixed English and Turkish.

20 March 2010 14:40

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Freya!

Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?

Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...

Teşekkür(ler)!

CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 March 2010 16:13

cheesecake
Number of messages: 980
Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için..."

20 March 2010 16:51

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks cheesecake, I edited the text (and left the first version in the remarks field)


20 March 2010 18:56

cheesecake
Number of messages: 980
Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me."