Originalan tekst - Turski - Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.Trenutni status Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
| Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için. | Tekst kojeg treba prevesti Poslao a.jeleva | Izvorni jezik: Turski
Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için
| | Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help) |
|
Najnovije poruke | | | | | 20 ožujak 2010 14:27 | | | Mixed English and Turkish. | | | 20 ožujak 2010 14:40 | | | Thanks Freya!
Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?
Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...
Teşekkür(ler)!
CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake | | | 20 ožujak 2010 16:13 | | | Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. TeÅŸekkürler, arkadaÅŸlarınız bana sahip çıktığı için..." | | | 20 ožujak 2010 16:51 | | | | | | 20 ožujak 2010 18:56 | | | Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me." |
|
|