Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Espanhol - informazioni su immobile a Valencia

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoEspanhol

Categoria Vida diária - Casa / Família

Título
informazioni su immobile a Valencia
Texto
Enviado por faniona
Língua de origem: Italiano

Salve,
sono una ragazza italiana che da settembre viene a studiare all'Universidad Politecnica de Valencia.
Cerco casa per 9 mesi (massimo 12) ed ero interessata al vostro immobile.
Potrei avere qualche ulteriore informazione? Su spese condominiali, procedure per l'affitto etc.
Grazie

Título
Soy una chica italiana ...
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Hola,
Soy una chica italiana que en septiembre va a estudiar en la Universidad Politécnica de Valencia.
Busco casa para 9 meses (máximo 12) y estaba interesada en su propiedad.
¿Me podrían dar más información? Sobre los gastos comunes, proceso de alquiler, etc.
Gracias.
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Junho 2010 01:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Junho 2010 17:05

Maybe:-)
Número de mensagens: 338
En lugar de "¿Me podría dar...", yo emplearía la forma plural "¿Me podrían dar..."

8 Junho 2010 23:34

yaiza86
Número de mensagens: 6
condominio = comunidad
Sobre "procedure per l'affitto" yo diría mejor "proceso de alquiler".