Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - informazioni su immobile a Valencia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語

カテゴリ 日常生活 - 家 / 家族

タイトル
informazioni su immobile a Valencia
テキスト
faniona様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Salve,
sono una ragazza italiana che da settembre viene a studiare all'Universidad Politecnica de Valencia.
Cerco casa per 9 mesi (massimo 12) ed ero interessata al vostro immobile.
Potrei avere qualche ulteriore informazione? Su spese condominiali, procedure per l'affitto etc.
Grazie

タイトル
Soy una chica italiana ...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola,
Soy una chica italiana que en septiembre va a estudiar en la Universidad Politécnica de Valencia.
Busco casa para 9 meses (máximo 12) y estaba interesada en su propiedad.
¿Me podrían dar más información? Sobre los gastos comunes, proceso de alquiler, etc.
Gracias.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 6月 9日 01:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 8日 17:05

Maybe:-)
投稿数: 338
En lugar de "¿Me podría dar...", yo emplearía la forma plural "¿Me podrían dar..."

2010年 6月 8日 23:34

yaiza86
投稿数: 6
condominio = comunidad
Sobre "procedure per l'affitto" yo diría mejor "proceso de alquiler".