Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Spagnolo - informazioni su immobile a Valencia

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoSpagnolo

Categoria Vita quotidiana - Casa / Famiglia

Titolo
informazioni su immobile a Valencia
Testo
Aggiunto da faniona
Lingua originale: Italiano

Salve,
sono una ragazza italiana che da settembre viene a studiare all'Universidad Politecnica de Valencia.
Cerco casa per 9 mesi (massimo 12) ed ero interessata al vostro immobile.
Potrei avere qualche ulteriore informazione? Su spese condominiali, procedure per l'affitto etc.
Grazie

Titolo
Soy una chica italiana ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Hola,
Soy una chica italiana que en septiembre va a estudiar en la Universidad Politécnica de Valencia.
Busco casa para 9 meses (máximo 12) y estaba interesada en su propiedad.
¿Me podrían dar más información? Sobre los gastos comunes, proceso de alquiler, etc.
Gracias.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Giugno 2010 01:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Giugno 2010 17:05

Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
En lugar de "¿Me podría dar...", yo emplearía la forma plural "¿Me podrían dar..."

8 Giugno 2010 23:34

yaiza86
Numero di messaggi: 6
condominio = comunidad
Sobre "procedure per l'affitto" yo diría mejor "proceso de alquiler".