Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kihispania - informazioni su immobile a Valencia

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKihispania

Category Daily life - Home / Family

Kichwa
informazioni su immobile a Valencia
Nakala
Tafsiri iliombwa na faniona
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Salve,
sono una ragazza italiana che da settembre viene a studiare all'Universidad Politecnica de Valencia.
Cerco casa per 9 mesi (massimo 12) ed ero interessata al vostro immobile.
Potrei avere qualche ulteriore informazione? Su spese condominiali, procedure per l'affitto etc.
Grazie

Kichwa
Soy una chica italiana ...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

Hola,
Soy una chica italiana que en septiembre va a estudiar en la Universidad Politécnica de Valencia.
Busco casa para 9 meses (máximo 12) y estaba interesada en su propiedad.
¿Me podrían dar más información? Sobre los gastos comunes, proceso de alquiler, etc.
Gracias.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Juni 2010 01:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Juni 2010 17:05

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
En lugar de "¿Me podría dar...", yo emplearía la forma plural "¿Me podrían dar..."

8 Juni 2010 23:34

yaiza86
Idadi ya ujumbe: 6
condominio = comunidad
Sobre "procedure per l'affitto" yo diría mejor "proceso de alquiler".