Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Spanisch - informazioni su immobile a Valencia

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben - Heim / Familie

Titel
informazioni su immobile a Valencia
Text
Übermittelt von faniona
Herkunftssprache: Italienisch

Salve,
sono una ragazza italiana che da settembre viene a studiare all'Universidad Politecnica de Valencia.
Cerco casa per 9 mesi (massimo 12) ed ero interessata al vostro immobile.
Potrei avere qualche ulteriore informazione? Su spese condominiali, procedure per l'affitto etc.
Grazie

Titel
Soy una chica italiana ...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Hola,
Soy una chica italiana que en septiembre va a estudiar en la Universidad Politécnica de Valencia.
Busco casa para 9 meses (máximo 12) y estaba interesada en su propiedad.
¿Me podrían dar más información? Sobre los gastos comunes, proceso de alquiler, etc.
Gracias.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Juni 2010 01:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Juni 2010 17:05

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
En lugar de "¿Me podría dar...", yo emplearía la forma plural "¿Me podrían dar..."

8 Juni 2010 23:34

yaiza86
Anzahl der Beiträge: 6
condominio = comunidad
Sobre "procedure per l'affitto" yo diría mejor "proceso de alquiler".