Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - You can have whatever you want unless you...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
You can have whatever you want unless you...
Texto
Enviado por
elitssa
Língua de origem: Inglês
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Título
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Tradução
Francês
Traduzido por
fabinouuuuuu
Língua alvo: Francês
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Notas sobre a tradução
"vous" ou "tu"
Última validação ou edição por
Francky5591
- 5 Fevereiro 2011 17:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Fevereiro 2011 17:29
Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 Fevereiro 2011 17:45
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.