Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - You can have whatever you want unless you...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
You can have whatever you want unless you...
Texto
Propuesto por
elitssa
Idioma de origen: Inglés
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Título
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Traducción
Francés
Traducido por
fabinouuuuuu
Idioma de destino: Francés
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Nota acerca de la traducción
"vous" ou "tu"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 5 Febrero 2011 17:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Febrero 2011 17:29
Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 Febrero 2011 17:45
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.