الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فرنسي - You can have whatever you want unless you...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
You can have whatever you want unless you...
نص
إقترحت من طرف
elitssa
لغة مصدر: انجليزي
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
عنوان
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
fabinouuuuuu
لغة الهدف: فرنسي
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
ملاحظات حول الترجمة
"vous" ou "tu"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 5 شباط 2011 17:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 شباط 2011 17:29
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 شباط 2011 17:45
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.