Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - You can have whatever you want unless you...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
You can have whatever you want unless you...
Text
Enviat per
elitssa
Idioma orígen: Anglès
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Títol
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Traducció
Francès
Traduït per
fabinouuuuuu
Idioma destí: Francès
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Notes sobre la traducció
"vous" ou "tu"
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 5 Febrer 2011 17:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Febrer 2011 17:29
Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 Febrer 2011 17:45
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.