Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Francuski - You can have whatever you want unless you...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
You can have whatever you want unless you...
Tekst
Poslao
elitssa
Izvorni jezik: Engleski
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Naslov
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Prevođenje
Francuski
Preveo
fabinouuuuuu
Ciljni jezik: Francuski
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Primjedbe o prijevodu
"vous" ou "tu"
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 5 veljača 2011 17:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 veljača 2011 17:29
Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 veljača 2011 17:45
Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.