Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - You can have whatever you want unless you...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
You can have whatever you want unless you...
Tекст
Добавлено
elitssa
Язык, с которого нужно перевести: Английский
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Статус
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
fabinouuuuuu
Язык, на который нужно перевести: Французский
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Комментарии для переводчика
"vous" ou "tu"
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 5 Февраль 2011 17:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Февраль 2011 17:29
Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 Февраль 2011 17:45
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.