Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - You can have whatever you want unless you...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
You can have whatever you want unless you...
Texto
Enviado por
elitssa
Idioma de origem: Inglês
You can have whatever you want аs long as you sacrifice everything else
Título
Vous pouvez avoir ce que vous voulez ...
Tradução
Francês
Traduzido por
fabinouuuuuu
Idioma alvo: Francês
Vous pouvez avoir ce que vous voulez tant que vous sacrifiez tout le reste.
Notas sobre a tradução
"vous" ou "tu"
Último validado ou editado por
Francky5591
- 5 Fevereiro 2011 17:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Fevereiro 2011 17:29
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Bonjour fabinouuuuuu!
Je crois que si l'on change un peu ta traduction, elle sera meilleure. Voilà ma proposition:
-Vous pouvez avoir (tout)
c
e que vous voulez
tant que
/ aussi longtemps que vous sacrifiez tout le reste.
En plus, on devrait ajouter dans les commentaires que
"you"
pourrait aussi être
"tu"
.
Qu'en penses-tu Francky? Merci.
CC:
Francky5591
5 Fevereiro 2011 17:45
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Oui, tu as tout à fait raison Bilge!
merci, j'ai corrigé et validé la traduction.