are we birds. dirty rat. the people from arkas still haven't called me. I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Notas sobre a tradução
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.