Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Hebreeuws - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsHebreeuws

Categorie Chat

Titel
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Tekst
Opgestuurd door sharonyossi
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Details voor de vertaling
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Titel
האם אנחנו ציפורים. ..
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door igor21
Doel-taal: Hebreeuws

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ittaihen - 27 juni 2007 13:03