Tradução - Francês-Árabe - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔTEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Carta / Email - Cultura A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT | | Língua de origem: Francês
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
|
|
| تØلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا | | Língua alvo: Árabe
تØلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا |
|
Última validação ou edição por elmota - 20 Agosto 2007 05:37
Última Mensagem | | | | | 9 Agosto 2007 08:26 | | elmotaNúmero de mensagens: 744 | بيسو (اسم ذكر ÙÙŠ عمان)
ما Ùيش "تبقى القليل" بالنص الÙرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟ | | | 9 Agosto 2007 11:11 | | | هههههههههه بجد اول مرة اعر٠كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصØابي بينادوني بيه ÙÙŠ الكلية | | | 9 Agosto 2007 12:52 | | elmotaNúmero de mensagens: 744 | بيسو اسم دلع باسل ÙÙŠ عمّان | | | 9 Agosto 2007 13:45 | | | وهو كمان عندنا هنا ÙÙŠ مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصØابي ÙÙŠ الكلية |
|
|