Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔTΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Πολιτισμός Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
|
|
| تØلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا | ΜετάφρασηΑραβικά Μεταφράστηκε από beso-csk | Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
تØلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 20 Αύγουστος 2007 05:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Αύγουστος 2007 08:26 | | | بيسو (اسم ذكر ÙÙŠ عمان)
ما Ùيش "تبقى القليل" بالنص الÙرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟ | | | 9 Αύγουστος 2007 11:11 | | | هههههههههه بجد اول مرة اعر٠كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصØابي بينادوني بيه ÙÙŠ الكلية | | | 9 Αύγουστος 2007 12:52 | | | بيسو اسم دلع باسل ÙÙŠ عمّان | | | 9 Αύγουστος 2007 13:45 | | | وهو كمان عندنا هنا ÙÙŠ مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصØابي ÙÙŠ الكلية |
|
|