Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Arapski - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiArapski

Kategorija Pismo / E-mail - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Tekst
Poslao BAS712
Izvorni jezik: Francuski

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Naslov
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Prevođenje
Arapski

Preveo beso-csk
Ciljni jezik: Arapski

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 20 kolovoz 2007 05:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 kolovoz 2007 08:26

elmota
Broj poruka: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 kolovoz 2007 11:11

beso-csk
Broj poruka: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 kolovoz 2007 12:52

elmota
Broj poruka: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 kolovoz 2007 13:45

beso-csk
Broj poruka: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية