Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Àrab - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsÀrab

Categoria Carta / E-mail - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Text
Enviat per BAS712
Idioma orígen: Francès

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Títol
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Traducció
Àrab

Traduït per beso-csk
Idioma destí: Àrab

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Darrera validació o edició per elmota - 20 Agost 2007 05:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Agost 2007 08:26

elmota
Nombre de missatges: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 Agost 2007 11:11

beso-csk
Nombre de missatges: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 Agost 2007 12:52

elmota
Nombre de missatges: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 Agost 2007 13:45

beso-csk
Nombre de missatges: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية