Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-阿拉伯语 - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
正文
提交 BAS712
源语言: 法语

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

标题
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
翻译
阿拉伯语

翻译 beso-csk
目的语言: 阿拉伯语

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
elmota认可或编辑 - 2007年 八月 20日 05:37





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 9日 08:26

elmota
文章总计: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

2007年 八月 9日 11:11

beso-csk
文章总计: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

2007年 八月 9日 12:52

elmota
文章总计: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

2007年 八月 9日 13:45

beso-csk
文章总计: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية