Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Arabă - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăArabă

Categorie Scrisoare/Email - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Text
Înscris de BAS712
Limba sursă: Franceză

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Titlu
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Traducerea
Arabă

Tradus de beso-csk
Limba ţintă: Arabă

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 20 August 2007 05:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 August 2007 08:26

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 August 2007 11:11

beso-csk
Numărul mesajelor scrise: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 August 2007 12:52

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 August 2007 13:45

beso-csk
Numărul mesajelor scrise: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية