Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
テキスト
BAS712様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

タイトル
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
翻訳
アラビア語

beso-csk様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
最終承認・編集者 elmota - 2007年 8月 20日 05:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 9日 08:26

elmota
投稿数: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

2007年 8月 9日 11:11

beso-csk
投稿数: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

2007年 8月 9日 12:52

elmota
投稿数: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

2007年 8月 9日 13:45

beso-csk
投稿数: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية