Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Арабский - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАрабский

Категория Письмо / E-mail - Культура

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Tекст
Добавлено BAS712
Язык, с которого нужно перевести: Французский

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Статус
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Перевод
Арабский

Перевод сделан beso-csk
Язык, на который нужно перевести: Арабский

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Последнее изменение было внесено пользователем elmota - 20 Август 2007 05:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Август 2007 08:26

elmota
Кол-во сообщений: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 Август 2007 11:11

beso-csk
Кол-во сообщений: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 Август 2007 12:52

elmota
Кол-во сообщений: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 Август 2007 13:45

beso-csk
Кол-во сообщений: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية