Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Croata-Polaco - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: CroataPolaco

Categoria Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Texto
Enviado por piguła
Língua de origem: Croata

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Título
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Tradução
Polaco

Traduzido por Edyta223
Língua alvo: Polaco

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Notas sobre a tradução
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Última validação ou edição por bonta - 18 Maio 2008 11:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Novembro 2007 15:00

damirek
Número de mensagens: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 Novembro 2007 19:29

Edyta223
Número de mensagens: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 Abril 2008 13:50

bonta
Número de mensagens: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^