Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Polacco - miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoPolacco

Categoria Casa / Famiglia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Testo
Aggiunto da piguła
Lingua originale: Croato

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Titolo
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Polacco

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Note sulla traduzione
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Ultima convalida o modifica di bonta - 18 Maggio 2008 11:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Novembre 2007 15:00

damirek
Numero di messaggi: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 Novembre 2007 19:29

Edyta223
Numero di messaggi: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 Aprile 2008 13:50

bonta
Numero di messaggi: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^