Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Croat-Polonès - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CroatPolonès

Categoria Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Text
Enviat per piguła
Idioma orígen: Croat

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Títol
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Traducció
Polonès

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Polonès

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Notes sobre la traducció
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Darrera validació o edició per bonta - 18 Maig 2008 11:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Novembre 2007 15:00

damirek
Nombre de missatges: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 Novembre 2007 19:29

Edyta223
Nombre de missatges: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 Abril 2008 13:50

bonta
Nombre de missatges: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^