Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - क्रोएसियन-पोलिस - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: क्रोएसियनपोलिस

Category Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
हरफ
piguÅ‚aद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: क्रोएसियन

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

शीर्षक
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
अनुबाद
पोलिस

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Validated by bonta - 2008年 मे 18日 11:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 29日 15:00

damirek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

2007年 नोभेम्बर 29日 19:29

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

2008年 अप्रिल 5日 13:50

bonta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^