Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Kroatisch-Pools - miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischPools

Categorie Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Tekst
Opgestuurd door piguła
Uitgangs-taal: Kroatisch

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Titel
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Vertaling
Pools

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Pools

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Details voor de vertaling
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bonta - 18 mei 2008 11:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 november 2007 15:00

damirek
Aantal berichten: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 november 2007 19:29

Edyta223
Aantal berichten: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 april 2008 13:50

bonta
Aantal berichten: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^