Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Kroatisch-Polnisch - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: KroatischPolnisch

Kategorie Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Text
Übermittelt von piguÅ‚a
Herkunftssprache: Kroatisch

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Titel
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Edyta223
Zielsprache: Polnisch

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Bemerkungen zur Übersetzung
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 18 Mai 2008 11:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 November 2007 15:00

damirek
Anzahl der Beiträge: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 November 2007 19:29

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 April 2008 13:50

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^