Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Хорватский-Польский - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ХорватскийПольский

Категория Дом / Семья

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Tекст
Добавлено piguÅ‚a
Язык, с которого нужно перевести: Хорватский

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Статус
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Перевод
Польский

Перевод сделан Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Польский

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Комментарии для переводчика
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Последнее изменение было внесено пользователем bonta - 18 Май 2008 11:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Ноябрь 2007 15:00

damirek
Кол-во сообщений: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 Ноябрь 2007 19:29

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 Апрель 2008 13:50

bonta
Кол-во сообщений: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^