Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancêsInglês

Categoria Frase

Título
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Texto
Enviado por jimmyjames7
Idioma de origem: Romeno

păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!

Título
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Tradução
Francês

Traduzido por azitrad
Idioma alvo: Francês

C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Último validado ou editado por Francky5591 - 16 Agosto 2008 11:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Agosto 2008 20:35

Burduf
Número de Mensagens: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!

Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!

16 Agosto 2008 11:16

pias
Número de Mensagens: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.

16 Agosto 2008 11:42

pias
Número de Mensagens: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.

CC: Francky5591

16 Agosto 2008 11:48

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!

16 Agosto 2008 15:22

azitrad
Número de Mensagens: 970
Thank you all! Still working on my French...