Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Francês - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Texto
Enviado por
jimmyjames7
Idioma de origem: Romeno
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Título
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Tradução
Francês
Traduzido por
azitrad
Idioma alvo: Francês
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Último validado ou editado por
Francky5591
- 16 Agosto 2008 11:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Agosto 2008 20:35
Burduf
Número de Mensagens: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
16 Agosto 2008 11:16
pias
Número de Mensagens: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.
16 Agosto 2008 11:42
pias
Número de Mensagens: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
16 Agosto 2008 11:48
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
16 Agosto 2008 15:22
azitrad
Número de Mensagens: 970
Thank you all! Still working on my French...