Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语英语

讨论区 句子

标题
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
正文
提交 jimmyjames7
源语言: 罗马尼亚语

păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!

标题
C’est dommage que tu ne sois pas ...
翻译
法语

翻译 azitrad
目的语言: 法语

C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Francky5591认可或编辑 - 2008年 八月 16日 11:45





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 15日 20:35

Burduf
文章总计: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!

Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!

2008年 八月 16日 11:16

pias
文章总计: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.

2008年 八月 16日 11:42

pias
文章总计: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.

CC: Francky5591

2008年 八月 16日 11:48

Francky5591
文章总计: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!

2008年 八月 16日 15:22

azitrad
文章总计: 970
Thank you all! Still working on my French...