主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-法语 - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
正文
提交
jimmyjames7
源语言: 罗马尼亚语
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
标题
C’est dommage que tu ne sois pas ...
翻译
法语
翻译
azitrad
目的语言: 法语
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 八月 16日 11:45
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 15日 20:35
Burduf
文章总计: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
2008年 八月 16日 11:16
pias
文章总计: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.
2008年 八月 16日 11:42
pias
文章总计: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
2008年 八月 16日 11:48
Francky5591
文章总计: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
2008年 八月 16日 15:22
azitrad
文章总计: 970
Thank you all! Still working on my French...