Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Francese - păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Testo
Aggiunto da
jimmyjames7
Lingua originale: Rumeno
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Titolo
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
azitrad
Lingua di destinazione: Francese
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 16 Agosto 2008 11:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Agosto 2008 20:35
Burduf
Numero di messaggi: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
16 Agosto 2008 11:16
pias
Numero di messaggi: 8114
Burduf,
please post in English when you call for admin.
16 Agosto 2008 11:42
pias
Numero di messaggi: 8114
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
16 Agosto 2008 11:48
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
16 Agosto 2008 15:22
azitrad
Numero di messaggi: 970
Thank you all! Still working on my French...