Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Francès - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Text
Enviat per
jimmyjames7
Idioma orígen: Romanès
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Títol
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Traducció
Francès
Traduït per
azitrad
Idioma destí: Francès
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 16 Agost 2008 11:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Agost 2008 20:35
Burduf
Nombre de missatges: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
16 Agost 2008 11:16
pias
Nombre de missatges: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.
16 Agost 2008 11:42
pias
Nombre de missatges: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
16 Agost 2008 11:48
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
16 Agost 2008 15:22
azitrad
Nombre de missatges: 970
Thank you all! Still working on my French...