خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
متن
jimmyjames7
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
عنوان
C’est dommage que tu ne sois pas ...
ترجمه
فرانسوی
azitrad
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 16 آگوست 2008 11:45
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 آگوست 2008 20:35
Burduf
تعداد پیامها: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
16 آگوست 2008 11:16
pias
تعداد پیامها: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.
16 آگوست 2008 11:42
pias
تعداد پیامها: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
16 آگوست 2008 11:48
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
16 آگوست 2008 15:22
azitrad
تعداد پیامها: 970
Thank you all! Still working on my French...