Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Alemão - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Texto
Enviado por
samuel_sacker
Idioma de origem: Português brasileiro
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Título
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Tradução
Alemão
Traduzido por
Sah
Idioma alvo: Alemão
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Último validado ou editado por
italo07
- 29 Setembro 2008 21:51
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Setembro 2008 13:05
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 Setembro 2008 18:37
Sah
Número de Mensagens: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 Setembro 2008 20:50
guilon
Número de Mensagens: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 Setembro 2008 19:39
italo07
Número de Mensagens: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 Setembro 2008 19:45
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 Setembro 2008 21:05
italo07
Número de Mensagens: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 Setembro 2008 21:20
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...