Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Text
Enviat per
samuel_sacker
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Títol
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Traducció
Alemany
Traduït per
Sah
Idioma destí: Alemany
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Darrera validació o edició per
italo07
- 29 Setembre 2008 21:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Setembre 2008 13:05
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 Setembre 2008 18:37
Sah
Nombre de missatges: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 Setembre 2008 20:50
guilon
Nombre de missatges: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 Setembre 2008 19:39
italo07
Nombre de missatges: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 Setembre 2008 19:45
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 Setembre 2008 21:05
italo07
Nombre de missatges: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 Setembre 2008 21:20
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...