Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Tekst
Podnet od
samuel_sacker
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Natpis
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Prevod
Nemacki
Preveo
Sah
Željeni jezik: Nemacki
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 29 Septembar 2008 21:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Septembar 2008 13:05
Rodrigues
Broj poruka: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 Septembar 2008 18:37
Sah
Broj poruka: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 Septembar 2008 20:50
guilon
Broj poruka: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 Septembar 2008 19:39
italo07
Broj poruka: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 Septembar 2008 19:45
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 Septembar 2008 21:05
italo07
Broj poruka: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 Septembar 2008 21:20
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...