Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Tekst
Opgestuurd door
samuel_sacker
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Titel
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Vertaling
Duits
Vertaald door
Sah
Doel-taal: Duits
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
italo07
- 29 september 2008 21:51
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 september 2008 13:05
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 september 2008 18:37
Sah
Aantal berichten: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 september 2008 20:50
guilon
Aantal berichten: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 september 2008 19:39
italo07
Aantal berichten: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 september 2008 19:45
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 september 2008 21:05
italo07
Aantal berichten: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 september 2008 21:20
iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...