Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
samuel_sacker
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
τίτλος
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Sah
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 29 Σεπτέμβριος 2008 21:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Σεπτέμβριος 2008 13:05
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 Σεπτέμβριος 2008 18:37
Sah
Αριθμός μηνυμάτων: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 Σεπτέμβριος 2008 20:50
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 Σεπτέμβριος 2008 19:39
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 Σεπτέμβριος 2008 19:45
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 Σεπτέμβριος 2008 21:05
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 Σεπτέμβριος 2008 21:20
iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...