Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Turco - Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioTurco

Categoria Cotidiano - Cotidiano

Título
Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...
Texto
Enviado por teoman89
Idioma de origem: Sérvio

Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak smo mi BIŠEVCI!Veliki pozdrav!

Título
Bir şey değil!!! Haber olduğun için, memnun
Tradução
Turco

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Turco

Bir şey değil!!! Bana ulaştığın için, memnun oldum! Ne de olsa biz BIŠEVCI’liyiz! Selamlar!
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 15 Outubro 2008 02:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Outubro 2008 16:33

handyy
Número de Mensagens: 2118
Merhaba Fikomix,

Sadece şurası aklıma takıldı : Haber olduğun için, memnun oldum!

--"haberlere çıktığın için" gibi bir anlam mı var orda? yoksa "haber verdiğin için" mi?

4 Outubro 2008 16:58

fikomix
Número de Mensagens: 614
"haber verdiğin için" daha yakın ama doğru değil.
Örnek
Telefona cevap verdiğin için ....
gibi,

Türkçede buna benzer bir ifade yoktur.
En yakın ifade "bana ulaştığın için..."

4 Outubro 2008 17:18

handyy
Número de Mensagens: 2118
Açıkcası tam olarak anlamadım, senin dediğine göre değiştirip oylamaya sunacağım