Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Турски - Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиТурски

Категория Битие - Битие

Заглавие
Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...
Текст
Предоставено от teoman89
Език, от който се превежда: Сръбски

Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak smo mi BIŠEVCI!Veliki pozdrav!

Заглавие
Bir şey değil!!! Haber olduğun için, memnun
Превод
Турски

Преведено от fikomix
Желан език: Турски

Bir şey değil!!! Bana ulaştığın için, memnun oldum! Ne de olsa biz BIŠEVCI’liyiz! Selamlar!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 15 Октомври 2008 02:26





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Октомври 2008 16:33

handyy
Общо мнения: 2118
Merhaba Fikomix,

Sadece şurası aklıma takıldı : Haber olduğun için, memnun oldum!

--"haberlere çıktığın için" gibi bir anlam mı var orda? yoksa "haber verdiğin için" mi?

4 Октомври 2008 16:58

fikomix
Общо мнения: 614
"haber verdiğin için" daha yakın ama doğru değil.
Örnek
Telefona cevap verdiğin için ....
gibi,

Türkçede buna benzer bir ifade yoktur.
En yakın ifade "bana ulaştığın için..."

4 Октомври 2008 17:18

handyy
Общо мнения: 2118
Açıkcası tam olarak anlamadım, senin dediğine göre değiştirip oylamaya sunacağım