Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Turco - Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboTurco

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...
Testo
Aggiunto da teoman89
Lingua originale: Serbo

Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak smo mi BIŠEVCI!Veliki pozdrav!

Titolo
Bir şey değil!!! Haber olduğun için, memnun
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Bir şey değil!!! Bana ulaştığın için, memnun oldum! Ne de olsa biz BIŠEVCI’liyiz! Selamlar!
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 15 Ottobre 2008 02:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Ottobre 2008 16:33

handyy
Numero di messaggi: 2118
Merhaba Fikomix,

Sadece şurası aklıma takıldı : Haber olduğun için, memnun oldum!

--"haberlere çıktığın için" gibi bir anlam mı var orda? yoksa "haber verdiğin için" mi?

4 Ottobre 2008 16:58

fikomix
Numero di messaggi: 614
"haber verdiğin için" daha yakın ama doğru değil.
Örnek
Telefona cevap verdiğin için ....
gibi,

Türkçede buna benzer bir ifade yoktur.
En yakın ifade "bana ulaştığın için..."

4 Ottobre 2008 17:18

handyy
Numero di messaggi: 2118
Açıkcası tam olarak anlamadım, senin dediğine göre değiştirip oylamaya sunacağım