Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Turkų - Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak...
Tekstas
Pateikta teoman89
Originalo kalba: Serbų

Nema na čemu!!!Drago mi je da si se javila!Ipak smo mi BIŠEVCI!Veliki pozdrav!

Pavadinimas
Bir şey değil!!! Haber olduğun için, memnun
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bir şey değil!!! Bana ulaştığın için, memnun oldum! Ne de olsa biz BIŠEVCI’liyiz! Selamlar!
Validated by FIGEN KIRCI - 15 spalis 2008 02:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 spalis 2008 16:33

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merhaba Fikomix,

Sadece şurası aklıma takıldı : Haber olduğun için, memnun oldum!

--"haberlere çıktığın için" gibi bir anlam mı var orda? yoksa "haber verdiğin için" mi?

4 spalis 2008 16:58

fikomix
Žinučių kiekis: 614
"haber verdiğin için" daha yakın ama doğru değil.
Örnek
Telefona cevap verdiğin için ....
gibi,

Türkçede buna benzer bir ifade yoktur.
En yakın ifade "bana ulaştığın için..."

4 spalis 2008 17:18

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Açıkcası tam olarak anlamadım, senin dediğine göre değiştirip oylamaya sunacağım