Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Francês - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Ensaio
Título
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Alemão
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Notas sobre a tradução
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Título
Bonjour
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Idioma alvo: Francês
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 17 Janeiro 2009 00:20
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Janeiro 2009 23:47
gbernsdorff
Número de Mensagens: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Janeiro 2009 00:19
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Janeiro 2009 17:39
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky