Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Franska - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uppsats
Titel
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Tyska
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Anmärkningar avseende översättningen
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Titel
Bonjour
Översättning
Franska
Översatt av
44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 17 Januari 2009 00:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Januari 2009 23:47
gbernsdorff
Antal inlägg: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Januari 2009 00:19
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Januari 2009 17:39
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky