Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Frengjisht - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Ese
Titull
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Tekst
Prezantuar nga
Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Vërejtje rreth përkthimit
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Titull
Bonjour
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Frengjisht
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 17 Janar 2009 00:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Janar 2009 23:47
gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Janar 2009 00:19
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Janar 2009 17:39
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky