Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Fransk - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay
Titel
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Tekst
Tilmeldt af
Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Bemærkninger til oversættelsen
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Titel
Bonjour
Oversættelse
Fransk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 17 Januar 2009 00:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Januar 2009 23:47
gbernsdorff
Antal indlæg: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Januar 2009 00:19
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Januar 2009 17:39
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky